Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Культура речевой коммуникации

Покупка
Артикул: 619773.02.99
Доступ онлайн
150 ₽
В корзину
Пособие содержит краткий теоретический курс по русскому языку и культуре общения, тренировочные коммуникативные практические задания, тесты для самостоятельной работы, варианты контрольных работ для студентов заочной формы обучения. Программа курса соответствует требованиям Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования. Для бакалавров, специалистов и магистров всех форм обучения неязыковых вузов.
Соколова, О.И. Культура речевой коммуникации : учеб. пособие для бакалавров, специалистов и магистров неязыковых вузов / О.И. Соколова, Н.А. Шабанова, С.М. Федюнина. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2019. — 135 с. - ISBN 978-5-9765-0720-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1035425 (дата обращения: 03.06.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

                О.И. Соколова, С.М. Федюнина, Н.А. Шабанова





КУЛЬТУРА РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Учебное пособие для бакалавров, специалистов и магистров неязыковых вузов





3-е издание, стереотипное










Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
УДК 811.161.1(075.8)
ББК 81.2Рус-5
      С59












         Соколова О.И.
С59 Культура речевой коммуникации [Электронный ресурс] : учеб. пособие для бакалавров, специалистов и магистров неязыковых вузов / О.И. Соколова, Н.А. Шабанова, С.М.
      Федюнина. — 3-е изд., стер. — М.: ФЛИНТА, 2019. — 135 с.

         ISBN 978-5-9765-0720-3
         Пособие содержит краткий теоретический курс по русскому языку и культуре общения, тренировочные коммуникативные практические задания, тесты для самостоятельной работы, варианты контрольных работ для студентов заочной формы обучения. Программа курса соответствует требованиям Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования.
         Для бакалавров, специалистов и магистров всех форм обучения неязыковых вузов.






УДК 811.161.1(075.8)
                                                ББК 81.2Рус-5




ISBN 978-5-9765-0720-3

            © Издательство «ФЛИНТА», 2013
                Оглавление








Введение.........................................4

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

I. Общение и его роль в жизни человека.
   Речевая ситуация. Виды и основные единицы общения. Язык и речь. Системность языка и его социальные разновидности. Литературный язык. Понятие языковой нормы.........................................6
II. Функциональные стили русского литературного языка. Официально-деловой стиль. Научный стиль... 10
III. Основы риторики .......................... 39

ПРАКТИКУМ

IV. Тренировочные задания.......................43
V. Тесты по культуре речи ..................... 60
VI. Контрольные работы..........................70

Приложения...................................... 109
Литература...................................... 132
                Введение






   Данное пособие предназначено для занятий с бакалаврами, специалистами и магистрами неязыковых вузов по курсу «Русский язык и культура речи».

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»,
ЕЕ МЕСТО В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ
   Целью курса является обучение культуре речевой коммуникации — важнейшей области человеческих отношений. Культура речевой коммуникации рассматривается как совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное речевое взаимодействие на бытовом и профессиональном уровне.
   В задачи курса входит:
   • охарактеризовать культуру речи как систему ее коммуникативных качеств;
   • показать функционирование языковых единиц на нормативной основе;
   • научить студента пользоваться разными способами и приемами общения в соответствии с ситуацией общения;
   • изучить стилевые и жанровые разновидности деловой и научной речи, а также научно-техническую терминологию;
   • научить составлению деловых бумаг, ведению деловых и телефонных переговоров;

4
   • научить составлению аннотаций, рефератов, подготовке выступлений на научно-технических конференциях, участию в дискуссии.

ТРЕБОВАНИЯ К ЗНАНИЯМ
И УМЕНИЯМ СТУДЕНТОВ ПО ДИСЦИПЛИНЕ
   Студент должен знать:
   • основные нормы сочетаемости лексических единиц в речи;
   • нормы официально-деловой письменной речи, национальные стандарты видов и разновидностей служебных документов.
   Студент должен уметь в устной и письменной форме:
   • продуцировать связные, правильно построенные тексты научного и служебного характера;
   • участвовать в диалогических и полилогических ситуациях общения, устанавливать речевые контакты.
   В настоящее пособие включены ТЕСТЫ по культуре речи для самопроверки, а также 10 ВАРИАНТОВ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ для студентов заочной формы обучения.
                ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ





            I


ОБЩЕНИЕ И ЕГО РОДЬ В ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА. РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ. ВИДЫ И ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ
ОБЩЕНИЯ. ЯЗЫК И РЕЧЬ. СИСТЕМНОСТЬ ЯЗЫКА И ЕГО СОЦИАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК.
ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ
  Вся жизнь человека проходит в общении. Человек — существо социальное. Человеком (не в биологическом, а в духовном смысле) он становится только приобретая навыки общения с другими людьми. Общение выступает, таким образом, как основной способ существования общества в целом. Посредством общения происходит накопление человеком знаний о мире, осуществляется передача опыта от поколения к поколению, люди координируют свои действия относительно друг друга, тем самым объединяясь в единое целое — социум (социальную группу, народность, нацию, государство). Для этого они должны пользоваться единым кодом, в качестве которого выступает язык.
  Язык представляет собой знаковую систему, т.е. совокупность однородных, взаимообусловленных единиц и правила их взаимодействия. Он предоставляет нам материал для общения, причем выбор той или иной единицы обусловливается непосредственными условиями общения, речевой ситуацией. В качестве компонентов речевой ситуации выступают адресант (инициатор общения), адресат (пользователь информации), наблюдатель (случайный участник процесса коммуникации), характер отношений между адресантом и адресатом, цель общения, способ обеспечения контакта (слуховой, зрительный или совокуп

6
ность первого и второго), код общения (вариант языковой системы, используемый коммуникантами), условия общения, включающие в себя также и средства связи.
   В зависимости от ситуации общения различают следующие виды взаимодействия: знаковое и незнаковое (первое направлено непосредственно на передачу информации, второе представляет собой визуальный или тактильный контакт между участниками общения, не преследующий целью передачу информации); вербальное или невербальное (словесное или с использованием других знаковых систем: жестов, мимики и др.); письменное и неписьменное; непосредственное и опосредованное (по способу обеспечения канала связи); официальное и неофициальное (в зависимости от обстановки общения); межличностное и ролевое (первое предполагает общение двух индивидуальностей, второе строится с учетом социального статуса участников коммуникации); профессиональное и непрофессиональное (по характеру затронутых вопросов и кода общения: использование терминологии, профессионального жаргона); массовое, публичное и межличностное (по количеству участников коммуникации); художественное и нехудожественное. Каждая разновидность общения опирается на определенный выбор языкового материала, способов и каналов связи и предъявляет к коммуникантам целый ряд требований стилистического, эмоционального и поведенческого (этического) порядка.
   Языковая система реализует себя в речи посредством отдельных высказываний, единиц общения, которые в лингвистике получили название «речевых актов». Однако в реальной жизни мы обмениваемся не отдельными высказываниями, а целостными текстами (состоящими из одного или нескольких речевых актов), которые тематически, композиционно и стилистически организованы под влиянием цели общения. Это основные единицы общения — речевые жанры. По сути, речевой жанр представляет собой некое клише, в соответствии с которым выстраива

7
ются разнообразные по содержанию, но единые по своей направленности тексты устного и письменного общения. Примерами речевых жанров могут служить поздравительная открытка, личное письмо, деловое письмо, объяснительная записка, заявление, научная статья, тезисы, разговор по душам и др.
   Помимо речевых жанров выделяют также более крупные единицы общения — речевые события, каждое из которых включает в себя традиционно установленный, но свободно варьируемый, набор речевых жанров и отличается особой тематической и стилистической организацией (деловое совещание, дипломатические переговоры, свадьба, дружеская вечеринка и др.). Каждое речевое событие накладывает на участников общения обязательства выдерживать требуемый стиль общения и соблюдать необходимые этикетные нормы.
   Язык — универсальная система. Он способен обслуживать речевое взаимодействие людей, принадлежащих разным социальным группам. Поэтому следует различать и отчетливо дифференцировать следующие социально-функциональные разновидности языка, социально ограниченные подсистемы языковых средств. К этим подсистемам относятся диалекты (территориально ограниченные варианты общенародного языка); жаргоны (подсистемы, связанные с профессиональной спецификой реализации языковых элементов или обусловливающие речевые особенности общения, реализуемые внутри отдельных социальных общностей: в молодежной среде, среде студенчества, в маргинальных группах и т.д.); просторечие (ненормированная речь необразованного населения: ложить (вместо класть), езди-ют (вместо ездят), пестов (вместо мест) и др.). Отдельную знаковую подсистему представляет собой нецензурная (табуированная) лексика, использование которой в речи образованного, интеллигентного человека недопустимо.
   Над социально ограниченными подсистемами языка стоит литературный язык, объединяющий всех носителей общенародного (национального) языка в единое це

8
лое, обеспечивающий деятельность государства, правоохранительных, образовательных и социальных структур. Литературный язык — это высшая форма существования языка, это нормированный, образцовый язык. Понятие литературного языка опирается на понятие языковой нормы. Языковые литературные нормы представляют собой принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств.
   Соблюдение норм речевого взаимодействия, предъявляемых литературным языком, обязательно для участников делового (официального и профессионального) общения и является одним из важнейших показателей уровня общей речевой культуры человека.
   Нормы литературного языка закреплены в словарях и справочниках и формируются в человеческом сознании посредством обучения на всех стадиях становления человеческой личности (в детских садах, средних и высших учебных заведениях). Они унифицируют употребление языковых единиц на всех уровнях: фонетическом (правильное произношение слов и постановка ударения), словообразовательном (правильное «словопостроение»), лексическом (правила употребления слов в соответствии с их значением), грамматическом (нормы словоизменения, сочетания слов в потоке речи), синтаксическом (грамотное построение предложений и целостного текста). Орфографические и синтаксические нормы (орфография и пунктуация) обеспечивают единое письменное оформление речи.
   Существуют особые правила составления устных и письменных текстов. Так, в устной речи нежелательны усложненные синтаксические структуры (обилие придаточных предложений, использование причастных и деепричастных оборотов). Они затрудняют восприятие текста на слух, поскольку излишне загружают информацией оперативную память человека. Использование сложных

9
синтаксических структур рассчитано на зрительное восприятие текста. Оно позволяет сосредоточить в коротком отрывке большой объем смысла, однако при этом предполагает наличие у адресата возможности в любой момент вернуться к непонятному фрагменту текста. Устная речь не предоставляет человеку такой возможности. С другой стороны, для письменной речи не характерно использование междометий, разговорных частиц. Кроме того, следует учитывать неразличение в письменной форме целого ряда интонационных конструкций. В устной речи интонация играет огромную роль; в частности, она помогает выделить слова, на которые падает логическое ударение. В письменном же тексте в случае, если логическое ударение падает не на конец предложения, должны содержаться особые «указатели» выделенных слов. К ним относятся порядок слов («Уехать сможем в воскресенье» (изменение порядка слов перемещает логическое ударение на слово «воскресенье»), специальные слова и конструкции (именно; как раз; не только..., но и...; даже; особенно и др.: «Только в воскресенье сможем уехать»)), а также некоторые графические средства (апостроф, выделение слова посредством изменения шрифта, подчеркивание и т.д.: «Сможем в воскресенье уехать»).
   Образованный человек должен знать все возможности языковой системы, уметь варьировать свое общение в зависимости от речевой ситуации, но приоритетной и единственно возможной в деловом общении для него должна являться именно система литературного языка.


            II


ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ
   Литературный язык используется в официальном и неофициальном общении, в сфере науки, делопроизвод

10
ства, в средствах массовой информации, в искусстве и в повседневной жизни. Такое разнообразное применение литературного языка приводит к появлению вариантов, которые называются стилями и предназначены для общения в определенной сфере деятельности человека.
   Общепринято выделение пяти функциональных стилей: официально-делового, научного, публицистического, художественного, разговорного.
   Следует подчеркнуть, что существует тесная спаянность использования того или иного стиля и ситуации общения, содержания речи и ее цели (сообщение информации, воздействие, фиксация какого-то знания, собственно общения и т.д.), не допускающая возможности свободного выбора стиля.
   Официально-деловой стиль обслуживает сферу делопроизводства и правовых отношений. Доминантой стиля является предельная точность, не допускающая иного толкования. Отсюда использование особых слов — социальных, бухгалтерских, юридических терминов; запрет на местоименные замены; громоздкие, длинные предложения — со множеством однородных членов, причастных, деепричастных и уточняющих оборотов. Для официальноделового стиля важны неэмоциональность и стандартность изложения, использование специальных терминов и стандартизированного построения речи, вплоть до использования специальных шаблонов.
   Доминанта научного стиля, обслуживающего сферу науки, — точность понятий, поэтому используются специальные слова — термины, системно организованные в каждой отрасли научного знания. Важны подчеркнутая логичность и объективность речи, приводящие в текстах-рассуждениях к широкому употреблению специальных текстовых скреп типа: из этого следует, это приводит к..., следовательно, таким образом и т.д.
   Публицистический стиль используется в средствах массовой информации и в публичном общении. Доминанта

11
Доступ онлайн
150 ₽
В корзину